Зміст №5-6 за 2007 рік

Image

НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА

ЙОН ФОССЕ. Ранок та вечір. Роман.
З норвезької переклала Ірина Сабор  3
 

ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ

РОДДІ ДОЙЛ. Обід. Оповідання.
З англійської перекла Марина Стельмах  46
ЯЦЕК ПЄКАРА. Лабіринт. Фантастична повість.
З польської переклав Василь Лаптійчук  61
СІН’ЇТІ ХОСІ. Вікно. — Голос за стіною. — Нічна зустріч. —
Замовлення.
Оповідання.
З японської переклав Дмитро Москальов  106
 

СКАРБНИЦЯ

Дванадцять британських поетес ХІХ сторіччя. — Керолайн Клайв (V).
— ЕлІзабет Барретт БравнІнҐ. — Дора ҐрІнвелл. — Джейн
ФранЧеска Вайлд. — АделаЇда Анна Проктер. — ЕлІзабет
СІддал. — КрІстІна Джорджина РоссеттІ. — ЕлІзабет РейЧел
Чепмен. — МарҐарет Л. Вудс. — А. МерІ Ф. РобІнсон. — МерІ
Е. КолрІдж. — Дора СІджерсон.

Переклад з англійської і примітки Олени О’Лір  117
Від редактора 132
РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ. Пісня кохання і смерти Корнета Христофа
Рільке. — Як на Русі зрада з’явилась. — Оповідь, довірена темряві. —
Жебрак і горда панна.
Оповідання.
З німецької переклав Пилип Кислиця  133
Від перекладача  139,150
 

ПУБЛІКАЦІЇ «ВСЕСВІТУ»

РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ. Як дід Тимофій, співаючи, вмер. — Пісня
про правду.
Оповідання.
З німецької переклав Григорій Майфет  152
ОЛЕНА ПАВЛОВА. Переклади творів Р. М. Рільке в архіві-музеї  159
 

ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ

Розмова з норвезьким письменником Йоном Фоссе— спеціально
для журналу «Всесвіт» — з нагоди публікації  перекладу роману
«Ранок та вечір».
Розмову вела Ірина Сабор  46
 
ОРХАН ПАМУК. Батькова валіза. (Урочиста промова під час
нагородження Нобелівською премією 10.12.2006 р.).
З турецької переклала Ганна Рог 163
ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. «Кінець самотності...».
11 квітня 2007 року не стало Курта Воннегута
170
АДРІАН ҐРІМА. «Єдиний спосіб збереження миру у світі —
це взаємоповага та відкритість один до одного».
Інтерв’ю Дмитра
Дроздовського з мальтійським письменником Адріаном Ґріма 175
Жмуток мальтійських віршів від Адріана Ґріма.
З англійської переклав Назарій Назаров 179
 

ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ

МАКСИМ СТРІХА. Штрихи до портрету перекладача.
Пам’яті Анатолія Онишка
181
ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Поетична історія України:
погляд із туманного Альбіону
186
 

АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ

ІГОР ЛІМБОРСЬКИЙ. Ситуація пост-просвітництва:
глобалізація versus націоцентризм
188
 

ГІПОТЕЗИ

ЛЮДМИЛА НАСТЕНКО-КАПАЛЄТ. Прообраз Бояна — Янь.
Літописний життєпис 193
 

ПРЕЗЕНТАЦІЯ «ВСЕСВІТУ»

«Слово і Час», 2007, № 1, 2, 3 206