Про журнал

Команда
Український журнал іноземної літератури “Всесвіт” та Видавничий дім “Всесвіт” (Київ, Україна)

В умовах інформаційного суспільства і гуманітарного діалогу зі світом надзвичайно важливу культурну місію відіграє журнал “Всесвіт”.

Це єдиний український журнал, спеціально присвячений іноземній літературі, культурі, мистецтву і суспільно-політичним акцентам зарубіжних країн.

Журнал “Всесвіт” – це найстаріший український літературний журнал, який видається від січня 1925 року, заснований видатними українськими письменниками Василем Елланом-Блакитним та Миколою Хвильовим і художньо редагований Олександром Довженком.

За 80 років свого існування часопис надрукував більше півтисячі романів, тисячі поетичних добірок, повістей і драматургічних творів, тисячі статей, розвідок, есе, репортажів, інтерв’ю авторів із 105 країн світу в перекладах із 84-х мов світу.

Читачі добре пам’ятають блискучі переклади романів “Сто років самотності” Габріеля Гарсіа-Маркеса, “Love Story” Еріка Сіґела, “Хрещений батько” та “Останній дон” Маріо П’юзо, “Бунт розуму” Ірвінґа Стоуна, “Звіроферма” Дж. Орвела, класику Кафки, Цвайґа, Беккета, Фолкнера, Джойса, Гемінгвея, бестселери Крісті, Кінґа, Гейлі, Доктороу, Відала, Кардіналь та безлічі інших письменників, які вперше вийшли в перекладах українською мовою саме у “Всесвіті”.

Дивіться також: книжкові видання журналу “Всесвіт”.

Нагадаємо також, що незмінним принципом журналу до 1993 р. було видавати іноземну прозу тільки вперше на радянському і пострадянському просторі, тобто вся проза, що тоді з’являлася в журналі “Всесвіт”, виходила на цих теренах вперше. І це були твори перекладені українською мовою. У ті часи український журнал шукали росіяни і грузини, білоруси і вірмени, представники багатьох інших національностей, аби хоч поверхово, без знання української, але ознайомитись із кращими творами, що пропонував часопис.

Журнал іноземної літератури “Всесвіт” впродовж багатьох десятиліть був і досі лишається єдиним літературним “вікном у світ” і джерелом систематичним знань, культурного досвіду відкритих суспільств для українських читачів найширшого професійного спектру. Незаперечним є той факт, що кілька поколінь української інтелігенції, “актуальних” українських політиків і найширших верств населення зростали саме на публікаціях “Всесвіту”. На базі часопису була створена потужна школа українського перекладу і перекладознавства, яка й досі є неперевершеною в Україні.

Впродовж останніх 10 років при журналі “Вcесвіт” присуджується престижна літературна премія “Ars Translationis” (“Мистецтво перекладу”) ім. Миколи Лукаша, лауреатами якої стали блискучі українські перекладачі зарубіжної літератури.

Величезний досвід “Всесвіту”, який виходить нині на якісно новий етап розвитку, потребує радикального розширення аудиторії, рівно ж і фахівців, які продовжили б розвиток часопису. Важливим є залучення молодого покоління читачів з найширших професійних аудиторій як в Україні, так і за кордоном, студентів та науковців-україністів і славістів, а також і діаспорян зі Сходу і Заходу, які спілкуються зі світом і Україною переважно через Інтернет і комп’ютер.

Найширше спілкування дасть можливість не лише підвищити професійний рівень самого журналу, але й згуртувати навколо нього й розвинути школу українського художнього перекладу та літературного редагування, які нині зазнають відчутних системних втрат через відхід старшого покоління і брак кадрів покоління молодшого. Тому всесвітяни щиро сподіваються на розширення своєї читацької і професійної аудиторії, зокрема завдяки створенню власної інтернет-дільниці.

Поряд із перекладами і публікацією нових творів світової літератури найближчим часом виходить друком унікальний в Європі – 700-сторінковий фундаментальний, академічно опрацьований бібліографічний покажчик “ВСЕСВІТ У ХХ сторіччі”, де читачі знайдуть всі – від найдрібнішої замітки до найбільшого роману – публікації журналу від січня 1925 р. до грудня 2000 р. Попередні замовлення приймаються в редакції без обмежень. Орієнтовна ціна – 60 грн. Час виходу покажчика – весна 2005 р. На момент його виходу у світ всім, хто зробив попереднє замовлення, надсилатиметься листівка з проханням оплатити вартість видання.

Ми також працюємо над реалізацією ідеї створення згаданого бібліографічного покажчика на CD-диску та колекції дисків з найкращими творами світового письменства, опублікованими журналом.

Наша команда

Команда журналу Всесвіт

На фото зліва-направо: Д. Дроздовський, З. Настенко, Н. Харчук, Ю. Микитенко, Л. Тютюнник, О. Микитенко, М. Іванов

  • Юрій Микитенко – шеф-редактор і голова редколегії
  • Дмитро Дроздовський – головний редактор
  • Олег Микитенко – редактор-консультант і директор
  • Ніна Харчук – відповідальний секретар.

Любов Тютюнник – коректор, Михайло Іванов – дизайнер, Зінаїда Настенко – головний бухгалтер.

Редакційна колегія

Юрій Андрухович, Іван Бондаренко, Наталія Висоцька, Людмила Грицик, Іван Дзюба, Дмитро Дроздовський, Роксолана Зорівчак, Сергій Квіт, Юрій Кочубей, Роман Лубківський, Олег Микитенко, Юрій Микитенко, Володимир Моренець, Дмитро Наливайко, Марина Новикова, Дмитро Павличко, Оксана Пахльовська (Україна – Італія), Олександр Пронкевич, Миколя Рябчук, Роман Сенькусь (Канада), Вадим Скуратівський, Максим Стріха, Лесь Танюк, Рорі Фіннін (Великобританія), Ніна Харчук, Борис Шалагінов

Міжнародна рада Журналу «Всесвіт»

  • Борис Акунін (Російська Федерація)
  • Гаролд Блум (США)
  • Мрідула Гош (Індія)
  • Петер Естергазі (Угорщина)
  • Стівен Комарницький (Великобританія)
  • Марйо Варгас Льоса (Перу)
  • Кнутс Скуєнієкс (Латвія)
  • Олжас Сулейменов (Казахстан)