Зміст №9-10 за 2005 рік

ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ

ДОРОТІ ДАННЕТТ. Становлення. Роман.
З англійської переклала Марина Возна     3

2005 — Рік Грузії в Україні

Дзвіниці в пустелі небес. Вірші та проза Грузії

РАУЛЬ ЧІЛАЧАВА. Словотворець     129
ГАЛАКТІОН ТАБІДЗЕ. Поезії.
З грузинської переклав Рауль Чілачава    132

ТЕРЕНТІЙ ГРАНЕЛІ. «Ані життя. Ані смерть. Ані щось інше». Поезії.

З грузинської переклав Рауль Чілачава    139

РАУЛЬ ЧІЛАЧАВА. Великий майстер Константіне     143


КОНСТАНТІНЕ ГАМСАХУРДІА. Порцеляна. — Жіноче молоко. Новели.

З грузинської переклав Рауль Чілачава    151

АМІ ТАН. Клуб веселощів і удачі. Повість.
З англійської переклав Сергій Снігур     162

ГУБЕРТ ЛАМПО. Затримка у Валсоордені. Оповідання.

З нідерландської переклала Олена Возна     176

НА ЗАКІНЧЕННЯ НОМЕРА

АЗІЗ НЕСІН. Чи не парле ви, бува, по-французькому?
З турецької переклав Олесь Кульчинський    204

АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ

ОЛЕКСАНДР ОВСЮК. Поле битви — мова      187

ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ

МАРТА ТАРНАВСЬКА. Книга, яка викликає подив... І заздрість!  198

ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ

МИХАЙЛО МОСКАЛЕНКО. Дзеркало перекладацьких зусиль
[Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської
періодики (1914—1939). Бібліографічний покажчик. — Львів:
Вид. центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. — 194 с.]      201

МИХАЙЛО МОСКАЛЕНКО. У пошуках ґрунтовних засад

[Л. В. Коломієць. Концептуально-методологічні засади сучасного
українського поетичного перекладу. (На матеріалі перекладів
з англійської. ірландської та американської поезії).
К.: ВПЦ «Київський університет», 2004. — 512 с.]      202

Презентація журналу «Слово і Час». — 2005. — № 8      75

Реклама    186